Widok zawartości stron
Widok zawartości stron
Ogłoszenie wyników trzeciej edycji
Z radością informujemy, że jury Nagrody im. Edwarda Porębowicza w składzie Anna Sawicka (przewodnicząca), Xavier Farré, Marcin Polak i Rozalia Sasor zdecydowało uhonorować tym wyróżnieniem przekład autorstwa p. Dominiki Wojtaś.
Serdecznie gratulujemy!
Widok zawartości stron
Ogłoszenie wyników drugiej edycji
Z radością informujemy, że jury Nagrody im. Edwarda Porębowicza w składzie Anna Sawicka (przewodnicząca), Xavier Farré, Maciej Miłkowski i Rozalia Sasor zdecydowało uhonorować tym wyróżnieniem ex aequo dwa przekłady autorstwa p. Aleksandry Luberdy i Natalii Zajdel.
W tegorocznej, drugiej już edycji Konkursu, tekstem, z którym zmierzyły się tłumaczki i tłumacze był fragment powieści Joana Perucho „Les històries naturals” zatytułowany „La carnívora”. Wszystkim uczestnikom Konkursu dziękujemy za nadesłane przekłady i zachęcamy do udziału w kolejnej edycji w 2021 roku.
Serdecznie gratulujemy laureatkom!
UWAGA: W związku z trwającą pandemią uroczystość wręczenia Nagrody im. Edwarda Porębowicza w tym roku się nie odbędzie.
Widok zawartości stron
Ogłoszenie wyników pierwszej edycji
Z radością informujemy, że jury Nagrody im. Edwarda Porębowicza w składzie Anna Sawicka (przewodnicząca), Xavier Farré, Marta Pawłowska i Michał Sobol zdecydowało uhonorować tym wyróżnieniem ex aequo dwa przekłady autorstwa p. Aleksandry Gocławskiej i Rity Winiarskiej.
Serdecznie gratulujemy!
Termin uroczystości wręczenia Nagrody zostanie podany w osobnym komunikacie.
Widok zawartości stron
O nagrodzie
Nagroda im. Edwarda Porębowicza jest inicjatywą grupy badawczej Pracownia Studiów Katalońskich w Krakowie działającej przy Instytucie Filologii Romańskiej UJ. Celem przyznawania Nagrody jest promocja języka i literatury katalońskiej w Polsce oraz zainteresowanie młodych tłumaczy przekładem wybitnych utworów należących do literatury Krajów Katalońskich.
Nagroda ma charakter ogólnopolski i będzie przyznawana raz do roku w październiku w Krakowie zwycięzcy ogłoszonego wcześniej konkursu na przekład literacki z języka katalońskiego.
Widok zawartości stron
