Przejdź do głównej treści

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

Zaproszenie do FORUM SZKÓŁ TŁUMACZY SPECJALISTYCZNYCH LITERATUR OBCOJĘZYCZNYCH (2023-2025)

Zaproszenie do FORUM SZKÓŁ TŁUMACZY SPECJALISTYCZNYCH LITERATUR OBCOJĘZYCZNYCH (2023-2025)

Zaproszenie do udziału w cyklu szkoleń pt. FORUM SZKÓŁ TŁUMACZY SPECJALISTYCZNYCH LITERATUR OBCOJĘZYCZNYCH (2023-2025).

Zaczynamy już w grudniu 2023 r. !
 
 
Szanowni Państwo, 
kierujemy do Państwa propozycję, jakiej jeszcze nie było! 
 
 
Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych 
oraz 
Stowarzyszenie Tłumaczy Literackich 
są współorganizatorami programu szkoleniowego w zakresie tłumaczeń literackich pt.
 
FORUM SZKÓŁ TŁUMACZY SPECJALISTYCZNYCH LITERATUR OBCOJĘZYCZNYCH.
 
Podczas cyklicznych spotkań organizowanych on-line w latach 2023-2025 uczestnicy programu będą mogli wzbogacić swoją wiedzę na temat sztuki przekładu literatury pięknej i roli, jaką odgrywa tłumacz, pośrednicząc między autorem tekstu oryginału a odbiorcą. Będą mieć także możliwość zapoznania się z warsztatem pracy uznanych na rynku wydawniczym tłumaczy literatury z języków obcych na język polski, a także wymiany własnych doświadczeń tłumaczeniowych.
 
Kurs w kilku sekcjach językowych podzielony jest na moduły podstawowe i dodatkowe, z których każdy ujmuje treści teoretyczne i praktyczne. Wykład połączony z warsztatem stanowi podstawę do zapoznania się ze strategiami stosowanymi przez tłumacza, wyborami stylistycznymi, którymi się kieruje oraz jego sposobem interpretacji tekstów źródłowych i docierania do wrażliwości odbiorczej czytelnika.
 
Pierwsze zajęcia odbędą się już w grudniu 2023 r. Do udziału w programie zapraszają:

SEKCJA JĘZYKA CZESKIEGO

Zofia Bałdyga - „Tłumaczenie poezji współczesnej na przykładzie wierszy czeskich i słowackich”;

SEKCJA JĘZYKA UKRAIŃSKIEGO

Olga Smolnicka - „Historia ukraińskiego przekładu literackiego od czasów starożytnych do współczesności. Od klasyków do niepublikowanych manuskryptów”;

SEKCJA JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Tomasz Swoboda - „Nie taki Proust straszny, jak go malują”;

SEKCJA JĘZYKÓW ORIENTALNYCH

Marcin Michalski - „Z doświadczeń warsztatowych tłumacza literatury arabskiej”;

SEKCJA JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Eliza Pieciul-Karmińska - „O przekładzie klasyki: kanoniczne teksty literatury światowej we współczesnym tłumaczeniu (baśnie braci Grimm, baśnie E.T.A. Hoffmanna)”;

SEKCJA JĘZYKÓW PÓŁNOCNYCH

Justyna Czechowska - „Co ma mi do powiedzenia szwedzka literatura?”;

SEKCJA JĘZYKA ANGIELSKIEGO

Marian Baranowski - „Przygotowanie do tłumaczenia”.
 
Spotkania odbywać się będą co kwartał w latach 2023-2025. Można wziąć udział 
we wszystkich lub w wybranych modułach w dowolnej sekcji językowej.
 
Szczegółowy program szkolenia znajduje się w załączniku oraz na stronie www.tepis.org.pl.
 
Studentki i studenci mogą skorzystać ze specjalnej promocji cenowej!
Zakup uczestnictwa w e-sklepie TEPIS: https://tepis.org.pl/sklep/
Przypominamy, że zapisy na pojedyncze moduły kończą się na 5 dni przed terminem szkolenia.
W przypadku pytań prosimy o kontakt:  http://tepis@tepis.org.pl
Przy zakupie min. 6 modułów (podstawowych lub podstawowych i dodatkowych) – gwarantujemy rabaty!
 
ZAPRASZAMY!
Kolegium Doskonalenia Zawodowego i Rada Naczelna PT TEPIS
Pliki do pobrania
docx
Zaproszenie TEPIS
pdf
Szczegółowe informacje