Spis publikacji pracowników i doktorantów IFR w roku 2018

Monografie naukowe

  • Bartosiewicz Olga (2018): Tożsamość niejednoznaczna: historyczne, filozoficzne i literackie konteksty twórczości B. Fundoianu / Benjamine'a Fondane'a (1898–1944), Kraków: Wyd. UJ.
  • Borowski Gabriel (2018): Auditividade machadiana: o oral e o auditivo nos romances de Machado de Assis, Kraków: Gabriel Borowski & Wyd. UJ.
  • Palmarini Luca (2018): La lessicografia bilingue italiano-polacca e polacco italiana dal 1856 al 1946, Berlin: Peter Lang.
  • Piechnik Iwona (2018): Digilectes: langages de l’homo electronicus et ludens, Kraków: Wyd. UJ.
  • Tylus Piotr (2018): Un inquisiteur non sanguinaire: les vies inédites de saint Pierre Martyr en français médiéval, Turnhout: Brepols.
  • Zieliński Andrzej, Espinosa Elorza Rosa María (2018): La modalidad dinámica en la historia del español, Berlin: Peter Lang.

Redakcje prac zbiorowych

  • Krupa Renata, Piechnik Iwona (éds) (2018): Saint-Exupéry relu et traduit, Kraków: Biblioteka Jagiellońska: https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/82412
  • Sosnowski Roman, Vaccaro Giulio (a cura di) (2018): Volgarizzamenti: il futuro del passato, Firenze: Franco Cesati Editore.

Redakcje czasopism

  • Między oryginałem a przekładem 24, Adriana Jastrzębska, Olga Mastela, Łukasz Wiraszka, Marzena Chrobak, Anna Jankowska (red.), 2018.
  • Romanica Cracoviensia 18, Wacław Rapak & Jakub Kornhauser (red.), 2018.
  • Studia Iberystyczne 17 (Variedad de culturas: variedad de interpretaciones), Ewa Nawrocka (red.), 2018.

Artykuły naukowe

  • Bartkowiak-Lerch Magdalena (2018): Una lotta per l’autoconservazione: la dimensione linguistica, (in:) Il conflitto nella lingua e nella cultura italiana: analisi, interpretazioni, prospettive, Elżbieta Jamrozik, Kamila Miłkowska-Samul, Roman Sosnowski (a cura di), Poznań: Wyd. Naukowe Silva Rerum & Warszawa: Uniwersytet SWPS, 2018, 53–60.
  • Bartosiewicz Olga (2018): B. Fundoianu şi spiritul imitativ în cultura română: între autocolonizarea şi autonomizarea literaturii, Philologica Jassyensia 14/1(27): 15–28, https://www.philologica-jassyensia.ro/upload/XIV_1_Bartosiewicz.pdf
  • Bartosiewicz Olga (2018): Predarea literaturii române contemporane în străinătate: studiu de caz: receptarea limbii şi literaturii române în Polonia, (in:) Discurs polifonic în Româna ca limbă străină (RLS): actele Conferinţei internaţionale, Cluj-Napoca, 20-21 octombrie 2017, Elena Platon, Lavinia-Iunia Vasiu, Antonela Arieşan (red.), Cluj- Napoca: Casa Cărţii de Ştiinţă, 152–160.
  • Bochnakowa Anna (2018): Léopard est un chat aussi, (in:) Le poids des mots: hommage à Alicja Kacprzak, Agnieszka Konowska, Agnieszka Woch, Andrzej Napieralski, Anna Bobińska (dir.), Łódź: Wyd. UŁ, 51–62.
  • Bochnakowa Anna (2018): Les anglicismes avec "food" en polonais actuel, (in:) Emprunts néologiques et équivalents autochtones: études interlangues, Christine Jacquet-Pfau, Andrzej Napieralski, Jean-François Sablayrolles (dir.), Łódź: Wyd. UŁ, 289–302.
  • Bochnakowa Anna, Matuszko Dorota (2018): Ślady wpływów francuskich w polskiej literaturze geograficznej, (in:) Geografia – wspólne idee, wspólne wizje: STO LAT współpracy polsko-francuskiej, Marek Więckowski, Maciej Jędrusik, Lydia Coudroy de Lille, Antoine Le Blanc (red.), Warszawa: Wydział Geografii i Studiów Regionalnych UW, 207–214.
  • Borowski Gabriel (2018): O obecności poezji brazylijskiej w Polsce: Carlos Drummond de Andrade, Postscriptum Polonistyczne 1(21): 139–148: http://www.postscriptum.us.edu.pl/wpcontent/uploads/2018/08/9-Borowski.pdf
  • Brzozowski Jerzy (2018): Rédacteur d’une maison d’édition: un métier suspect, (in:) Traduire à plusieurs = Collaborative translation, Enrico Monti, Peter Schnyder (éds), Paris: Orizons, 261–270.
  • Chrobak Marzena (2018): Traduire à deux: quelques cas de figure, (in:) Traduire à plusieurs = Collaborative translation Enrico Monti, Peter Schnyder (éds), Paris: Orizons, 239–247.
  • Collinet Françoise (2018): Ambiguïtés argumentatives du discours rapporté et dissociation opinion / vérité, L’Information Grammaticale 156: 22–30.
  • Czerska Karolina (2018): "Trébuchet" d’Ivan Alechine: avec Marcel Duchamp chez les Huichols, Acta Philologica 52: 103–109, http://acta.wn.uw.edu.pl/wpcontent/uploads/2019/01/acta_52_100k-ok.pdf#page=103
  • Czopek Natalia (2018): Crioulos de base portuguesa de Cabo Verde e de Ziguinchor (Senegal): estudo contrastivo, (in:) Saint-Exupéry relu et traduit, Renata Krupa, Iwona Piechnik (éds), Kraków: Biblioteka Jagiellońska, 25–44: https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/74498
  • Dębowiak Przemysław (2018): Materialul românesc din Dicţionarul ţarinei Ecaterina cea Mare, Philologica Jassyensia 14/1(27): 29–58: http://www.philologica-jassyensia.ro/upload/XIV_1_Debowiak.pdf
  • Dębowiak Przemysław (2018): Waaren-Lexicon de Ph. A. Nemnich (1797): observações acerca do material português, Zeitschrift für Romanische Philologie 134/1: 264–281.
  • Gorecka-Kalita Joanna (2018): Zagadka snu Cahusa w "Wielkiej Księdze o Graalu" (XIII wiek): średniowieczna "creepy tale", (in:) Dawne literatury romańskie: w świecie tolerancji i nietolerancji, zagadek i tajemnic, Maja Pawłowska, Tomasz Wysłobocki (red.), Kraków: Universitas, 47–56.
  • Gorecka-Kalita Joanna (2018): La "laide vérité": le rêve de Cahus revisité, Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis 13/1: 15–24.
  • Górnikiewicz Joanna (2018): Pour un enseignement/apprentissage de la grammaire contrastive dans les départements de langues étrangères: l’exemple du démonstratif en français et en polonais, Synergies Pays Riverains de la Baltique 12: 11–24, https://gerflint.fr/Base/Baltique12/gornikiewicz.pdf
  • Górnikiewicz Joanna, Kalinowska Irène-Marie (2018): Quel est le "bon usage" des terminologies grammaticales en classe de français?, (in:) Français langue ardente: actes du XIVe congrès mondial de la FIPF, t. 2: L’enseignement du français entre tradition et innovation, Cynthia Eid, Annick Englebert, Geneviève Geron (éds), [Paris]: Fédération Internationale des Professeurs de Français, 2018, 137–146.
  • Grzenia Anna (2018): Analiza problemów w tłumaczeniu tekstu starofrancuskiego na język polski na przykładzie "Le Devisement du monde" Marco Polo, Zeszyty Naukowe Towarzystwa Doktorantów Uniwersytetu Jagiellońskiego. Nauki Humanistyczne 20(1): 21–41, http://www.doktoranci.uj.edu.pl/documents/1167150/0/ZN+Hum+20_1_2018/88183dca-7241-4562-b3b3-0ce525990fa5#page=21
  • Jurczak Kazimierz (2018): Între sterotip şi deconstrucţie: spaţiul urban est-european (Bucureşti, Varşovia) din perspectiva poloneză contemporană, Romània Orientale 31: 53–64.
  • Klimkiewicz Anna (2018): Jak można odczytać tajemnice "Hypnerotomachii Poliphili"?, (in:) Dawne literatury romańskie: w świecie tolerancji i nietolerancji, zagadek i tajemnic, Maja Pawłowska, Tomasz Wysłobocki (red.), Kraków: Universitas, 69–77.
  • Kocik Agnieszka (2018): De l’éclair révolutionnaire de 1830 à l’envie démocratique, Cahiers ERTA 15: 23–39: http://www.ejournals.eu/CahiersERTA/2018/Numero-15/art/12408/
  • Kocik Agnieszka (2018): Bacchus / Monsieur de la Bonne Trogne: le diabolique pouvoir d’une "antiquaille", Romanica Cracoviensia 18/1: 25–32: http://www.ejournals.eu/Romanica-Cracoviensia/2018/Tom-18-%20Numer-1/art/13469/
  • Kornhauser Jakub (2018): Smart obiekty w kontekście artefaktów awangardy i neoawangardy, Śląskie Studia Polonistyczne 2(12): 119–134, https://www.slaskiestudiapolonistyczne.us.edu.pl/wp-content/uploads/2019/03/DOI-10.31261SSP.2018.12.07-Kornhauser.pdf
  • Kornhauser Jakub (2018): Stanisława Dróżdża "między" w kontekście intermediów, Pl.it 9: 163–172: https://plitonline.it/2018/plit-9-2018-163-172-jakub-kornhauser
  • Kośmider-Sasor Rozalia (2018): El concepto de la guerra justa en el "Dotzè" de Francesc Eiximenis, Studia Iberystyczne 17: 211–224.
  • Marczuk-Szwed Barbara (2018): Fortune et Providence dans trois nouvelles tragiques des "Comptes du monde adventureux" de A.D.S.D. (1555), Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis 13/4: 285–295.
  • Marczuk-Szwed Barbara (2018): Imprimer les émotions: stratégies du narrateur dans la quatrième "Histoire tragique" de Bénigne Poissenot, Studia Romanica Posnaniensia 45/1: 85–97.
  • Maślanka-Soro Maria (2018): La tradizione dell’epica classica nella "Commedia" di Dante: alcuni esempi, Atti dell’Accademia Polacca 6: 7–24, http://www.rzym.pan.pl/images/files/atti/AttiAccaPol_6_ebook.pdf#page=8
  • Maślanka-Soro Maria (2018): "Una beffa [...] fatta da una donna a uno solenne religioso": l’arte della manipolazione verbale ed emotiva nel "Decameron" III 3, Studia Romanica Posnaniensia 45/1: 31–43.
  • Miszalska Jadwiga (2018): Le relazioni dei gesuiti sulle missioni al'Estremo Oriente nella Polonia del primo quarto del XVII secolo, Studi Secenteschi 59: 115–143.
  • Oczko Anna (2018): Pasterska wspólnota językowa, (in:) Bacowie i Wałasi: kultura pasterska na pograniczu polsko-słowackim, Ewa Kocój, Józef Michałek (red.), Cieszyn: Stowarzyszenie Wspierania Inicjatyw Gospodarczych Delta Partner, 44–49.
  • Paleta Alicja (2018): Multimediale e interattivo...: un’esigenza del metodo o del mercato?, (in:) Il conflitto nella lingua e nella cultura italiana: analisi, interpretazioni, prospettive, Elżbieta Jamrozik, Kamila Miłkowska-Samul, Roman Sosnowski (a cura di), Poznań: Wyd. Naukowe Silva Rerum & Warszawa: Uniwersytet SWPS, 2018, 121–129.
  • Palmarini Luca (2018): Il conflitto dentro il conflitto, la tragedia cosacca durante la Seconda Guerra Mondiale in un confronto letterario italo-polacco, (in:) Il conflitto nella lingua e nella cultura italiana: analisi, interpretazioni, prospettive, Elżbieta Jamrozik, Kamila Miłkowska-Samul, Roman Sosnowski (a cura di), Poznań: Wyd. Naukowe Silva Rerum & Warszawa: Uniwersytet SWPS, 2018, 173–182.
  • Parkvall Mikael, Jacobs Bart (2018): The genesis of Chavacano revisited and solved, Lingua 215: 53–77.
  • Pawłowska Elżbieta (2018): Pourquoi cela fait rire?: l’humour dans "Les dernières volontés" de Dominique Bréda, Zeszyty Naukowe Towarzystwa Doktorantów Uniwersytetu Jagiellońskiego. Nauki Humanistyczne 21(2): 89–102, https://doktoranci.uj.edu.pl/documents/1167150/141873734/6_pawlowska_89_102.pdf
  • Pawłowska Marta, Nowak Norbert (2018): Traduire à plusieurs et à distance: quelques remarques sur la traduction collective, (in:) Traduire à plusieurs = Collaborative translation, Enrico Monti, Peter Schnyder (éd.), Paris: Orizons, 91–102.
  • Piechnik Iwona (2018): Noms modernes dans les langues anciennes: "Le Petit Prince" dans trois versions latines et en ancien français, (in:) Saint-Exupéry relu et traduit, Renata Krupa, Iwona Piechnik (éds), Kraków: Biblioteka Jagiellońska, 81–156: https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/82431
  • Porawska Joanna, Toader Mihaela (2018): Diferenţe semantice privind "prietenii falşi": cazul limbilor română şi polonă (II), (in:) Discurs polifonic în Româna ca limbă străină (RLS): actele Conferinţei internaţionale, Cluj-Napoca, 20-21 octombrie 2017, Elena Platon, Lavinia-Iunia Vasiu, Antonela Arieşan (red.), Cluj-Napoca: Casa Cărţii de Ştiinţă, 57–70.
  • Pudo Dorota (2018): Rola literatury i mediów obcojęzycznych w kształtowaniu językowego "Ja" idealnego uczniów, (in:) Materiały i media we współczesnej glottodydaktyce: wybrane zagadnienia, Danuta Gabryś-Barker, Ryszard Kalamarz, Maria Stec (red.), Katowice: Wyd. UŚ, 103–117.
  • Rzepka Anna (2018): Obyczaje kulinarne na portugalskim dworze królewskim doby baroku: między tradycjami iberyjskimi a innowacjami z Francji: wybrane aspekty, (in:) Źródło Polska i świat przez kuchnię: studia o dziedzictwie kulinarnym, Anna Kamler, Dorota Pietrzkiewicz, Katarzyna Seroka (red.), Warszawa: Grupa Cogito, 2018, 43–54.
  • Rzepka Anna (2018): Algunas huellas hispánicas en la Biblioteca de los Príncipes Czartoryski en Cracovia: introducción al tema, Romanistica Comeniana 2: 121–141.
  • Sosnowski Roman (2018): Conflitto e oltre: autore–volgarizzatore–copista nel manoscritto medievale, (in:) Il conflitto nella lingua e nella cultura italiana: analisi, interpretazioni, prospettive, Elżbieta Jamrozik, Kamila Miłkowska-Samul, Roman Sosnowski (a cura di), Poznań: Wyd. Naukowe Silva Rerum & Warszawa: Uniwersytet SWPS, 2018, 33–41.
  • Sosnowski Roman (2018): Zagadki matematyczne z Florencji w rękopisie z początku XVI wieku, (in:) Dawne literatury romańskie: w świecie tolerancji i nietolerancji, zagadek i tajemnic, Maja Pawłowska, Tomasz Wysłobocki (red.), Kraków: Universitas, 217–226.
  • Sosnowski Roman (2018): Bruno di Longobucco nell’Ital. Quart. 62 della Biblioteca Jagellonica di Cracovia, (in:) Volgarizzamenti: il futuro del passato, Roman Sosnowski, Giulio Vaccaro (a cura di), Firenze: Franco Cesati Editore, 91–101.
  • Sosnowski Roman (2018): Nobilitazione come scelta traduttiva: il caso di "Tre metri sopra il cielo" di Federico Moccia nella traduzione polacca, Translatorica & Translata 1: 49–59.
  • Stala Ewa (2018): Pole leksykalne barwy czarnej i białej w języku hiszpańskim: studium diachroniczne, (in:) Barwa w języku, literaturze i kulturze, t. 9, Ewa Komorowska, Danuta Stanulewicz (red.), Szczecin: Volumina.pl Daniel Krzanowski, 2018, 13–23.
  • Stala Ewa (2018): Argentinismos chilenos: la influencia argentina en el léxico actual de Chile, (in:) Lingüística hispánica en Polonia: tendencias y direcciones de investigación, Janusz Bień, Beata Brzozowska-Zburzyńska, Antonio M. López González, Wiaczesław Nowikow (ed.), Łódź: Wyd. UŁ & Lublin: KUL, 273–281.
  • Stala Ewa (2018): Diarjusz peregrynacji włoskiej, hiszpańskiej i portugalskiej (1595): hiszpańska obecność w Polsce w polszczyźnie, (in:) Badania diachroniczne w Polsce, t. 5 (Scripta manent), Małgorzata Posturzyńska-Bosko, Piotr Sorbet (red.), Lublin: Wyd. UMCS, 177–188.
  • Surma-Gawłowska Monika (2018): Ripetizione, plurivocalità e autobiografismo nel cinema di Federico Fellini, Romanica Cracoviensia 18/4: 209–215.
  • Wicherek Marta (2018): Traducción de obras literarias al spanglish: el caso de "El Little Príncipe", (in:) Saint-Exupéry relu et traduit, Renata Krupa, Iwona Piechnik (éds), Kraków: Biblioteka Jagiellońska, 191–202: https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/74496
  • Wolny Anna (2018): Na marginesie historii i literatury: kilka uwag o brazylijskiej figurze "polaca", Postscriptum Polonistyczne 1(21): 149–159: http://www.postscriptum.us.edu.pl/wpcontent/uploads/2018/08/10-Wolny.pdf
  • Wolny Anna, Wolny Katarzyna (2018): trzypotrzy(naście): badania nad tłumaczeniem brazylijskiej poezji konkretnej, (in:) Tekst, słowo, obraz, Ewa Mikuła (red.), Łódź: Wyd. UŁ, 65–76.
  • Wrana Magdalena (2018): Un cosmopolite italien du XVIIIe siècle: Angelo Maria Durini à Varsovie (1767-1772), (in:) Źródło Entre Pologne et France, le Cosmopolitisme des Lumières: Rome, 23-24 juin 2017, Anna Grześkowiak-Krwawicz, Dominique Triaire, Piotr Ugniewski, Rzym: Accademia Polacca delle Scienza, Biblioteca e Centro Studi a Roma, 2018, 131–147, http://www.rzym.pan.pl/images/files/conferenze/Conferenze%20139%20e-book.pdf#page=131
  • Zieliński Andrzej (2018): Cambio lingüístico y cortesía verbal: el caso de "usía", (in:) Lingüística hispánica en Polonia: tendencias y direcciones de investigación, Janusz Bień, Beata Brzozowska-Zburzyńska, Antonio M. López González, Wiaczesław Nowikow (ed.), Łódź: Wyd.UŁ & Lublin: KUL, 347–361.
  • Zieliński Andrzej (2018): Cognición y sociedad: los tratamientos en los albores del feudalismo: "señor" y las fórmulas honoríficas con "-ísimo", Verba Hispanica 26/1: 193–209.
  • Zieliński Andrzej (2018): Las fórmulas de saludo en polaco y en español, Romanica Cracoviensia 18/2: 105–114.
  • Zieliński Andrzej (2018): O procesie honoryfikatywności w języku hiszpańskim: gramatykalizacja zaimka grzecznościowego "usted", (in:) Badania diachroniczne w Polsce, t. 4: Lingæ manent, Małgorzata Posturzyńska-Bosko, Piotr Sorbet (red.), Lublin: Wyd. UMCS, 2018, 211–224.

Książki popularnonaukowe

  • Kornhauser Jakub (2018): Wolność krzepi, Kraków: Małopolski Instytut Kultury.

Artykuły popularnonaukowe

  • Czerska Karolina (2018): O kilku eksperymentach w teatrze Cricot (Henryk Wiciński i Maria Jarema), (in:) Grupa Krakowska 1932-1937, Barbara Ilkosz (red.), Wrocław: Muzeum Narodowe we Wrocławiu, 164–185.
  • Kornhauser Jakub (2018): Posłowie, (in:) Żołnierze opowieść z Ferentari, Kraków: Universitas, 238–241
  • Kornhauser Jakub (2018): Posłowie, (in:) Jak zrumunizowała się Rumunia, Kraków: Universitas, 107–112.
  • Kornhauser Jakub (2018): Posłowie, (in:) Dama z młodzieńcem, Kraków: Universitas, 139–142.
  • Kornhauser Jakub (2018): Posłowie, (in:) O granicy, Kraków: Universitas, 181–184.
  • Kornhauser Jakub (2018): Posłowie, (in:) Sprzedawca początków powieści, Kraków: Universitas, 367–371.
  • Kornhauser Jakub (2018): Chwistek: awangarda obok awangardy, (in:) Leon Chwistek: nowe kierunki w sztuce = Leon Chwistek: new trends in art, Karol Chrobak (red.), Kraków: Muzeum Sztuki Współczesnej w Krakowie MOCAK, 49–62, 135–150.
  • Kornhauser Jakub (2018): Granice miasta: z Krzemionek na Przewóz, Gazeta Wyborcza: Magazyn Krakowski 45 (9259): s. 10.
  • Piechnik Iwona (2018): W hołdzie Paderewskiemu, Alma Mater 204–205: 82–85: https://issuu.com/alma-mater/docs/alma_mater_204_205/84

Redakcje zbiorów literackich

  • Kornhauser Jakub: Bierny wampir, Mikołów: Instytut Mikołowski im. Rafała Wojaczka, 2018.
  • Kornhauser Jakub, Gleń Adrian (red.): Julian Kornhauser, Krytyka zebrana, t. 1, Wydanie Poznań: Wojewódzka Biblioteka Publiczna i Centrum Animacji Kultury, 2018.

Tłumaczenia

  • Czerska Karolina (z francuskiego na polski): Nancy Jean-Luc: Oddech (oryg. Souffle), (in:) Wielogłos o Zagładzie, Anna Maria Potocka (red.), Kraków : Muzeum Sztuki Współczesnej MOCAK, 2018, 209–213.
  • Kornhauser Jakub (z rumuńskiego na polski): Vieru Sorin: Harmonia przeciwieństw (oryg. O armonie contrariilor), (in:) Constantin Noica i filozofia XX wieku, Joanna Kornaś-Warwas, Andrzej Zawadzki (red.), Kraków: Księgarnia Akademicka, 2018, 149–156.
  • Kornhauser Jakub (z rumuńskiego na polski): Purdea George: Noica i inwencyjność języka rumuńskiego (oryg. Noica si ingeniozitatea limbii romane), (in:) Constantin Noica i filozofia XX wieku, Joanna Kornaś-Warwas, Andrzej Zawadzki (red.), Kraków: Księgarnia Akademicka, 89–97.
  • Surma-Gawłowska Monika (z wloskiego na polski): Donatella Di Cesare: Terror i nowoczesność (oryg. Terrore e modernità), Znak 6 (757): 66–72.

Recenzje

  • Klimkiewicz Anna (2018): Il Commento di Konstanty Grzybowski a il „Principe” di Niccolò Machiavelli. Saggi e studi, Wiesław Kozub-Ciembroniewicz, Stefan Bielański, Małgorzata Kiwior-Filo (red.), Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego. Prace Historyczne 145/3: 633–640: http://www.ejournals.eu/Prace-Historyczne/2018/Numer-3/art/12373/
  • Stala Ewa (2018): De América a Europa: Denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas, Erla Erlendsdóttir, Emma Martinell, Ingmar Söhrman (eds), Signo y Seña 33: 180–182: http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/sys/issue/current/showToc
  • Surma-Gawłowska Monika (2018): Boccaccio e la nuova ars narrandi: atti del Convegno innternazionale di studi, Istituto di Filologia Classica, Università di Varsavia, 10-11 ottobre 2013, Włodzimierz Olszaniec, Piotr Salwa (red.), (in:) Albertiana 21(3)/2: 304–311.