Spis publikacji pracowników i doktorantów IFR w roku 2010
I. Monografie
DYBEŁ Katarzyna, Vedere Dio. L'uomo alla ricerca del suo creatore nella poesia di Karol Wojtyła, Siena/Città del Vaticano: Cantagalli/Pontificio Istituto Giovanni Paolo II, Cattedra Karol Wojtyła, 2010, 131 str.
GRZMIL-TYLUTKI Halina, Francuska lingwistyczna teoria dyskursu. Historia, tendencje, perspektywy, Kraków: Universitas, 2010, 366 str.
MAŚLANKA-SORO Maria, Tragizm w "Komedii" Dantego, wyd. II zmienione, Kraków: Universitas, 2010, 384 str.
NAWROCKA Ewa, Opowieści o Raju utraconym: przemiany topiki Raju w hispanoamerykańskiej powieści o selwie, Kraków: Wyd. UJ, 2010, 209 str.
SOSNOWSKI Roman, Deissi spaziale nie testi teatrali italiani del XVI secolo. Kraków: Wyd. UJ, 2010, 254 str.
SOSNOWSKI Roman, TYLUS Piotr, Co mówią stare rękopisy, Kraków: Wydział Filologiczny UJ, 2010, 183 str.
TYLUS Piotr, Manuscrits français de la collection berlinoise disponibles à la Bibliothèque Jagellonne de Cracovie (XVIe–XIXe siècles), Kraków: Wydział Filologiczny UJ, 2010, 317 str.
II. Artykuły
BARTKOWIAK-LERCH Magdalena: Un buon cristiano e cattolico praticante – possibili interpretazioni nella comunicazione politica, [in:] En quête de sens. Études dédiées à Marcela Świątkowska. W poszukiwaniu znaczeń. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej, J. Górnikiewicz, H. Grzmil-Tylutki & I. Piechnik (éds.), Kraków: Wyd. UJ, 2010, 60–65.
BARTKOWIAK-LERCH Magdalena: Jacyś ludzie Wisławy Szymborskiej w tłumaczeniu Pietro Marchesaniego, [in:] Przekład – Język – Kultura II, red. Roman Lewicki, Lublin: Wyd. UMCS, Lublin, 2010, 219–234.
BOBROWSKA Mariola, KRAKOWSKA-KRZEMIŃSKA Ewa: Nauczanie języka francuskiego dla początkujących na filologii romańskiej. Nowe wyzwania, [in:] Enseigner le FLE aux débutants à la philologie romane. Nouveaux défis, Halina Grzmil-Tylutki, Ewa Krakowska-Krzemińska (éds), Kraków : Wyd. UJ, 2010, 21–30.
BOCHENEK-FRANCZAKOWA Regina: Samotność emigrantów (Sénac de Meilhan, L'Émigré, 1797), [in:] Motywy samotności w dawnych literaturach romańskich (Średniowiecze-Oświecenie, red. Dorota Szeliga i Ewa Dorota Żółkiewska, Warszawa: Wyd. UW, 2010, 210–218.
BOCHENEK-FRANCZAKOWA Regina: Fryderyk Chopin i George Sand w oczach polskich biografów i krytyków literackich, Studia Litteraria Universitatis Jagiellonicae Cracoviensis 5, 2010, 7–24.
BOCHENEK-FRANCZAKOWA Regina: La liaison Chopin-Sand vue de la Pologne, Les Amis de George Sand 32, 2010, 25–50.
BOCHNAKOWA Anna:Leksykalne okruchy z dawnych inwentarzy, [in:] Silva rerum philologicarum. Studia ofiarowane Profesor Marii Strycharskiej-Brzezinie z okazji Jej jubileuszu, red. Janusz S. Gruchała i Halina Kurek, Kraków: Księgarnia Akademicka, 2010, 71–77.
BOCHNAKOWA Anna: Kurdyban et Kurdwanów à Cracovie, [in:] Contrabandista entre mundos fronterizos, Hommage au Professeur Hugues Didier, Nicolas Balutet, Paloma Otaola et Delphine Tempère (éds.), Paris: Publibook, 2010, 401–409.
BOCHNAKOWA Anna: Dziekan i doyen, czyli o znaczeniu dziekana..., [in:] En quête de sens. Études dédiées à Marcela Świątkowska. W poszukiwaniu znaczeń. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej, J. Górnikiewicz, H. Grzmil-Tylutki & I. Piechnik (éds.), Kraków: Wyd. UJ, 2010, 98–102.
BOCHNAKOWA Anna: Gris et szary: aspect lexicographique et lexicologique, [in:] Des mots et du texte aux conceptions de la description linguistique, Anna Dutka-Mańkowska i Teresa Giermak-Zielińska, Warszawa: Wyd. UW, 2010, 29–36.
BOCHNAKOWA Anna: À la recherche d'une norme: les références des chroniqueurs du langage dans Le Figaro, Orbis Linguarum 36, 2010, 7–16.
BONI Fabio: VII: foetorem in lecto. Una lettura de I Donneschi Difetti di Giuseppe Passi Ravennate.Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis 5, 2010, 25–36.
BRZOZOWSKI Jerzy: Jean-Marie-Gustave Le Clézio en Pologne: une présence discrète, [in:] La littérature française en traduction, Laurent Maryla (éd.), Paris: Numilog-Université Lille 3, coll. „le Rocher de Calliope", 2010. 355–364.
BRZOZOWSKI Jerzy: Entre la norme et la figure, Orbis Linguarum 36, 2010, 49–69.
CHROBAK Marzena: O „płci" samochodów w ujęciu kontrastywnym, emocjonalnym i translatorycznym, [in:] En quête de sens. Études dédiées à Marcela Świątkowska. W poszukiwaniu znaczeń. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej, Joanna Górnikiewicz, Halina Grzmil-Tylutki, Iwona Piechnik (éds), Kraków: Wyd. UJ, 2010, 112–119.
CHROBAK Marzena: Obraz komunikacji językowej w basenie Morza Śródziemnego w wiekach średnich według literatury rycerskiej i pielgrzymiej, Prace Komisji Neofilologicznej PAU, t. IX/2010, 41–57.
CHROBAK Marzena: Notes of an eighteenth – century merchant in the Jagiellonian Library Berlin Collection, Fibula 4, 2010, 7–12.
CHROBAK Marzena: A journey to Easter Island according to an eighteenth century manuscript from the Berlin Collection of the Jagiellonian Library, Fibula 5, 2010, 52–57.
COLLINET Françoise: Les fleuves se jettent-ils parfois dans les rivieres? Résumé, dissertation et cellule argumentative, [in:] En quête de sens. Études dédiées à Marcela Świątkowska. W poszukiwaniu znaczeń. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej, Joanna Górnikiewicz, Halina Grzmil-Tylutki, Iwona Piechnik (éds), Kraków, Wyd. UJ, 2010, 120–128.
COLLINET Françoise: L'introduction de groupes de niveau et l'enseignement de l'écrit en III année: à la croisée des chemins?, [in:], Enseigner le FLE aux débutants à la philologie romane. Nouveaux défis, Halina Grzmil-Tylutki, Ewa Krakowska-Krzemińska (éds), Kraków: Wyd. UJ, 2010, 37–43.
CZOPEK Natalia: Algumas observações sobre as formas em -ra e em -se do subjuntivo espanhol e do conjuntivo português [in:] En quête de sens. W poszukiwaniu znaczeń. Etudes dédiées à Marcela Świątkowska. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej (éds), Joanna Górnikiewicz, Halina Grzmil-Tylutki, Iwona Piechnik, Kraków, Wyd. UJ, 2010, 129–136.
CZOPEK Natalia: A modalidade é a alma da frase – alguns processos de expressão da modalidade nas línguas espanhola e portuguesa, Romanica Cracoviensia 10, s. 11–21.
CZOPEK Natalia: Works by Antonio Pérez among the manuscripts in the Jagiellonian Library Berlin Collection in Krakow, Fibula 4, 2010, 13–22.
CZOPEK Natalia: Algumas observações sobre o futuro do conjuntivo português e futuro de subjuntivo espanhol, Studia Iberystyczne 9, 2010, 35–47.
DĘBOWIAK Przemysław: Sémantique et étymologie. L'adjectif français bizarre et ses équivalents formels dans d'autres langues européennes, Studia Etymologica Cracoviensia 15, 67–76.
DĘBOWIAK Przemysław:Les couleurs dans les noms de lieux habités en France, Romanica Cracoviensia 10, 2010, 22–44.
DĘBOWIAK Przemysław, As cores nos nomes de lugares habitados em Portugal, Studia Iberystyczne 9, 2010, 49–63.
DYBEŁ Katarzyna: Dieu pour l'amour de qui tu as traversé la mer: la religion en quête de son identité dans Saladin, texte anonyme du XVe s.", Romanica Cracoviensia, nr spec., 2010, 15–21.
DYBEŁ Katarzyna: Le désert dans le Roman d'Alexandre d'Alexandre de Paris (XIIe s.), Studia Litteraria Universitatis Jagellonicae Cracoviensis 5, 2010, 37–46.
DYBEŁ Katarzyna: Bo na to piękno jest, by zachwycało: starofrancuska powieść jako literatura kontemplacji piękna, Litteraria Copernicana 2 (6), "Królestwo. Świat wartości i antywartości w dawnych literaturach romańskich", 2010, 104–111.
DYBEŁ Katarzyna: Le sens caché du silence dans le Roman d'Enéas, texte anonyme du 12e siècle, [in:] En quête de sens. Études dédiées à Marcela Świątkowska. W poszukiwaniu znaczeń. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej, Joanna Górnikiewicz, Halina Grzmil-Tylutki & Iwona Piechnik (éds) Kraków: Wyd. UJ, 2010, 170–176.
DYBEŁ Katarzyna: „Idź na pustynię, a tam znajdziesz spokój": samotność nawróceniaw Żywocie świętej Marii Egipcjanki Rutebeufa", [in:] Motywy samotności i wspólnoty w dawnych literaturach romańskich, red. Dorota Szeliga i Ewa Dorota Żółkiewska, Warszawa: Wyd. UW, 2010, 21–26.
FAJKIS Sonia: La traduction de Lazarillo de Tormes en polonais. Sur le polissage de quelques griffes aigües du malin Lazarillo-Łazik, Romanica Cracoviensia 10, 165–173.
FAJKIS Sonia: Utile dulci w powieści pikarejskiej. Obietnice złożone w przedmowach do Guzmana de Alfarache Matea Alemana i Żywota młodzika niepoczciwego Francisca de Queveda, [in:] Iuvenilia Philologorum Cracoviensium, t. III, Źródła Humanistyki Europejskiej, red. Kazimierz Korus, Kraków: Wyd. UJ, 2010, 95–104.
FARRÉ Xavier: La traducción colectiva. Estrategias, [in:] Ileż długich sierpni. Antologia poetów Grenady, red. Norbert Nowak, Marta Pawłowska i Xavier Farré, Kraków: Księgarnia Akademicka, 2010, 36–45.
FARRÉ Xavier, BELTRÁN Gerardo, MURCIA Abel: Herbert w języku hiszpańskim i katalońskim, [in:], Język dalekosiężny. Przekłady i międzynarodowa recepcja twórczości Zbigniew Herberta, red. Magda Heydel i inni, Kraków: Wyd. UJ, 2010, 115–126.
GAWRON-ZABORSKA Maria: Il n'y a pas de traduction sans interprétation, [in:] Langues et construction européenne, Dominik Hanf, Klaus Malacek & Elise Muir (éds.), seria "Cahiers du College d'Europe", Bruxelles: Peter Lang, 2010, 183–190.
GORECKA-KALITA Joanna: Wspólna i samotna śmierć kochanków w literaturze XII wieku, [in:] Motywy samotności i wspólnoty w dawnych literaturach romańskich (Średniowiecze-Oświecenie), red. Dorota Szeliga i Ewa Dorota Żółkiewska, Warszawa: Wyd. UW, 2010, 93–101.
GORECKA-KALITA Joanna: Errare czy iterare. Ambiwalencja wędrowania w literaturze rycerskiej XII i XIII wieku, [in:] Mit początku, mit drogi. Analiza historyczna, społeczna i kulturowa, red. Bożena Płonka-Syroka i Edyta Rudolf, Wrocław: Wyd. UWr., 2010, 245–256.
GORECKA-KALITA Joanna : Wąż w ogrodzie. Ambiwalencja, paradoksy i dysonanse średniowiecznego ogrodu literackiego (XII–XIII wiek), [in:] Muzyka w ogrodzie – ogród w muzyce, pod red. Sławomiry Żerańskiej-Kominek, Gdańsk: słowo/obraz terytoria, 2010, 61–80.
GÓRNIKIEWICZ Joanna: En quête du style proustien dans les traductions polonaises d'Albertine disparue, [in:] En quête de sens. Études dédiées à Marcela Świątkowska. W poszukiwaniu znaczeń. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej, Joanna Górnikiewicz, Halina Grzmil-Tylutki & Iwona Piechnik (éds.), Kraków: Wyd. UJ, 2010, 195–207.
GÓRNIKIEWICZ Joanna: Le modèle procédural des temps verbaux – approche genevoise de l'étude de la référence et de l'ordre temporels, [in:] Des mots et du texte aux conceptions de la description linguistique, Anna Dutka-Mańkowska, Teresa Giermak-Zielińska (eds.), Warszawa: Wyd. UW, 2010, 160–172.
GÓRNIKIEWICZ Joanna: Une traduction équivalente de l'imparfait narratif en polonais est-elle possible?, Orbis Linguarum 36, 2010, 27–48.
GRZMIL-TYLUTKI Halina: Rola gatunku w komunikacji międzykulturowej. Dziennikarski „fait divers", [in:] Język a komunikacja 25: Słowo w dialogu międzykulturowym, red. Władysław Chłopicki, Maria Jodłowiec, Kraków: Tertium, 2010, 55–65.
GRZMIL-TYLUTKI Halina: Jan Paweł II – Najlepszy Ojciec. Analiza Dyskursywna, [in:] Karol Wojtyła – Jan Paweł II. Słowa prawdy i życia. Szkice lingwistyczne, red. Kazimierz Ożóg, Bożena Taras, Rzeszów: Wyd. URz, 2010, 11–21.
GRZMIL-TYLUTKI Halina: L'analyse du discours à la française – tendances majeures et proposition d'une typologie de discours, [in:] Des mots et du texte aux conceptions de description linguistique, Anna Dutka-Mańkowska, Teresa Giermak-Zielińska (éds.), Warszawa: Wyd. UW, 2010, 173–181.
GRZMIL-TYLUTKI Halina: Discours politique, discours nationaliste, discours persuasif, discours manipulant : une même typologie ?, [in:] Le Discours du nationalisme en Europe, Greta Komur-Thilloy, Agnès Celle (éds.), Paris: Editions L'improviste, 2010, 153–164.
GRZMIL-TYLUTKI Halina: Les Mélanges – un genre du discours scientifique, [in:] En quête de sens. W poszukiwaniu znaczeń. Etudes dédiées à Marcela Świątkowska. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej, Joanna Górnikiewicz, Halina Grzmil-Tylutki, Iwona Piechnik (éds.), Kraków: Wyd. UJ, 2010, 218–223.
GURGUL Monika:Un viaggio futurista in cerca dell'assoluto. Vulcano di F.T. Marinetti, Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis 5, 2010, 47–52.
GURGUL Monika: La divulgazione del futurismo italiano sulla stampa polacca dell'epoca, [in:] Gli altri futurismi. Futurismi e movimenti d'avanguardia in Russia, Polonia, Cecoslovacchia, Bulgaria e Romania, a cura di G. Tommassucci, M. Tria, Pisa: Plus-Pisa University Press, 2010, 87–91.
GURGUL Monika, STROŻEK Przemysław: Bibliografia sul futurismo italiano in Polonia (1909-1939), [in:] Gli altri futurismi. Futurismi e movimenti d'avanguardia in Russia, Polonia, Cecoslovacchia, Bulgaria e Romania, a cura di G. Tommassucci, M. Tria, Pisa: Plus-Pisa University Press, 2010, 149–159.
JURCZAK Kazimierz: Religijnie bliscy, etnicznie obcy, kulturowo niepojęci. Rosja i Rosjanie w odbiorze rumuńskim (od końca XVIII w. do początku XX w.), [in:] Semantyka Rosji na Bałkanach, seria Colloquia Balkanica, t. I, pod red. Jolanty Sujeckiej, Warszawa: DiG, 2010, 27–45.
JURCZAK Kazimierz: W stronę Europy. Rumunia w XIX wieku, Mówią wieki, 1, 2010, 48–54.
KAŹMIERCZAK Iwona: Nauczanie języka włoskiego od podstaw, [in:] Enseigner le FLE aux débutants à la philologie romane. Nouveaux défis, Halina Grzmil-Tylutki, Ewa Krakowska-Krzemińska (éds.), Kraków: Wyd. UJ, 2010, 44–51.
KAŹMIERCZAK Iwona: L'apprendente tra l'automatismo e la traduzione, [in:] In Medias Res. Studia Resoviensia in Lingua et Litteris 2, Daniele Stasi (red.), Rzeszów: Wyd. Promar-International, 2010, 173–186.
KLIMKIEWICZ Anna: Koncepcja snu Leona Battisty Albertiego i Ludovika Ariosta, [in:] Litteraria Copernicana2(6), „Królestwo. Świat wartości i antywartości w dawnych literaturach romańskich", 2010, 66–75.
KLIMKIEWICZ Anna: Aspekty samotności i wspólnoty we włoskiej literaturze epickiej XV i XVI wieku, [in:] Motywy samotności i wspólnoty w dawnych literaturach romańskich (Średniowiecze -Oświecenie), red. Dorota Szeliga, Ewa Dorota Żółkiewska, Warszawa: Wyd. UW, 2010, 177–186.
KLIMKIEWICZ Anna: Wokół sekretów Hypnerotomachii Poliphili, [in:] En quête de sens. Études dédiées à Marcela Świątkowska. W poszukiwaniu znaczeń. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej, Joanna Górnikiewicz, Halina Grzmil-Tylutki, Iwona Piechnik (éds.), Kraków: Wyd. UJ, 2010, 286–293.
KŁOS Anita: Fatalità i Tempeste Ady Negri w przekładzie Marii Konopnickiej, Przekładaniec 24, 2010: 111–127.
KORNHAUSER Jakub: Wędrowny podżegacz oraz Vasco da Gama Gellu Nauma. Bohater surrealistyczny in statu nascendi, Studia Litteraria Universitatis Jagiellonicae Cracoviensis 5, 2010, 53–66.
KORNHAUSER Jakub: Henri Michaux – „Niejaki Piórko". Parę uwag o nieobliczalnej rzeczywistości, Fragile 1(7), 2010, 12–24.
KORNHAUSER Jakub: Odtrącona wyobraźnia. Polska poezja zamiast surrealizmu, Polisemia 4, 2010.
KORNHAUSER Jakub: Gellu Naum – „Przewaga kręgów". Kolaż surrealistyczny zamiast poezji, Bez Porównania. Czasopismo Komparatystyczne, 1 (8), 2010, 101–126.
KORNHAUSER Jakub: Tristan Tzara: (Ju)dadaist / Dada-East. O rumuńskich i żydowskich korzeniach dadaizmu, [in:] Iuvenilia Philologorum Cracoviensium, t. III, Źródła Humanistyki Europejskiej, red. Kazimierz Korus, Kraków: Wyd. UJ, 2010, 129–140.
LISZKA Agnieszka: Teorema di Pier Paolo Pasolini e T.E.O.R.E.M.A.T. di Grzegorz Jarzyna: due versioni di una parabola, [in:] In Medias Res. Studia Resoviensia in Lingua et Litteris 2, Daniele Stasi (red.), Rzeszów: Wyd. Promar-International, 2010, 217–231.
LISZKA Agnieszka: Ojcowie, synowie i rodowa klątwa w społecznym dyskursie Piera Paola Pasoliniego, Źródła humanistyki europejskiej. Iuvenilia Philologorum Cracoviensium. 2,2010, 147–166.
LISZKA Agnieszka: Kolory Jacopa da Pontormo według Piera Paola Pasoliniego, [in:] Słowo i obraz, red. Elżbieta Tabakowska, Radosław Rogowski, Kraków: Wyd. UJ, 2010, 105–111.
MALINOWSKA Maria: Sull'isomorfismo di espressioni spaziali e temporali in italiano, Kwartalnik Neofilologiczny, 1, 2010, 45–56.
MALINOWSKA Maria: Rimodellamento semantico di alcuni italianismi in polacco – uno studio contrastivo, Romanica Cracoviensia, 10, 2010, 61–71.
MALINOWSKA Maria: Anglicismi giornalistici in italiano all'epoca della globalizzazione, [in:] En quête de sens. W poszukiwaniu znaczeń. Etudes dédiées à Marcela Świątkowska. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej, Joanna Górnikiewicz, Halina Grzmil-Tylutki, Iwona Piechnik (éds.), Kraków: Wyd. UJ, 2010. 303–311.
MARCZUKBarbara: Delectatio morosa: mroczny wymiar francuskich narracji renesansowych, [in:] Persefona, czyli dwie strony rzeczywistości, red. Cieśla-Korytowska Maria, Sokalska Małgorzata, Kraków: Wyd. UJ, 181–192.
MARCZUKBarbara: La lecture du corps à la Renaissance: le cas de l'Heptaméron », [in:] En quête de sens. W poszukiwaniu znaczeń. Etudes dédiées à Marcela Świątkowska. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej, Joanna Górnikiewicz, Halina Grzmil-Tylutki, Iwona Piechnik (éds.), Kraków: Wyd. UJ, 2010, 325–331.
MARCZUK Barbara: Marie de Gournay i samotność uczonej damy, [in:] Motywy samotności i wspólnoty w dawnych literaturach romańskich (Średniowiecze – Oświecenie), red. Szeliga Dorota, Żółkiewska Ewa Dorota, Warszawa: Wyd. UW, 2010, 71–77.
MARCZUK Barbara: Les sources chrétiennes à l'aube des temps modernes: lectures, inspirations, contestations, Romanica Cracoviensia, numéro spécial: Fontes christianae aux XVe et XVIe s., 2010, 7–12.
MAŚLANKA-SORO Maria: Tra l'otium e il negotium: ideale umano nello specchio letterario dell'Umanesimo italiano, [in:] Vita pubblica e vita privata nel Rinascimento, a cura di Luisa Secchi Tarugi, Firenze: Cesati, 2010, 631–644.
MAŚLANKA-SORO Maria: Il disio dei filosofi antichi, la sapienza umana e il mistero della redenzione nel Canto di Manfredi, [in:] Leggere Dante oggi:interpretare, commentare, tradurre alle soglie del settecentesimo anniversario, a cura di Éva Vígh, Roma: Aracne, 2010, 61–71.
MAŚLANKA-SORO Maria: Il mito di Eolo e il problema del tragico nella tragedia Canace di Sperone Speroni, Rivista di Letteratura Italiana XXVIII, 3, 2010, 35–44.
MAŚLANKA-SORO Maria: La vita attiva e la vita contemplativa nella letteratura dell'Umanesimo italiano, Romanica Cracoviensia, numéro spécial, Fontes Christianae aux XVe e XVIe siècles, 2010, 22–34.
MAŚLANKA-SORO Maria: Il tragico nell'"Orbecche" di Giambattista Giraldi Cinzio, Romanica Cracoviensia 10, 2010, 174–185.
MAŚLANKA-SORO Maria: Piękno i brzydota: metafizyka u Dantego, Litteraria Copernicana 2(6), "Królestwo. Świat wartości i antywartości w dawnych literaturach romańskich", 2010, 112–119.
MAŚLANKA-SORO Maria: Les formes dramatiques et théâtrales dans „La Divine Comédie" de Dante, European Medieval Drama 14, 2010, 121–135.
MISZALSKA Jadwiga: Żywot Marii Magdaleny de' Pazzi. Strategie wydawcy, strategie tłumacza, Między Oryginałem a Przekładem XVI, 2010, 71–80.
MISZALSKA Jadwiga: Sonet w Polsce od XVI do początków XIX w a przekłady z języka włoskiego, [in:] Między egzotyką a swojskością. O tłumaczeniu literatury włoskiej na język polski i polskiej na włoski, Katarzyna Biernacka-Licznar, Justyna Łukaszewicz, Toruń: Wyd. A. Marszałek, 16–33.
MOC Anna: Appunti sulla traduzuione della narrativa giovanile italiana in lingua polacca, [in:] In Medias Res. Studia resoviensia in lingua et letteris 2, Daniele Stasi (red.), Rzeszów: Wyd. Promar International, 2010, 167–175.
NAWROCKA Ewa: El imaginario de la casa en El obsceno pájaro de la noche de José Donoso, Studia Litteraria Iagellonicae Cracoviensis 5, 2010, 83–94.
PALETA Alicja: Przekłady włoskich librett oratoryjnych na język polski w latach 1764–1795. Trzy strategie tłumaczy, [in:] Między egzotyką a swojskością. O tłumaczeniu literatury włoskiej na język polski i odwrotnie, Wrocław: Wyd. A. Marszałek, 2010, 34–49.
PIECHNIK Iwona: Friendly barter in the Gulf of Finland, and wandering meanings, [in:] En quête de sens. Études dédiées à Marcela Świątkowska. W poszukiwaniu znaczeń. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej, Joanna Górnikiewicz, Halina Grzmil-Tylutki, Iwona Piechnik (éds.), Kraków: Wyd. UJ, 2010, 398–421.
PIECHNIK Iwona: La traduction en finnois de l'Œuvre au Noir de Marguerite Yourcenar, [in:] La littérature française en traduction, Laurent Maryla (éd.), Paris: Numilog-Université Lille 3, coll. „le Rocher de Calliope", 2010, 243–262.
PORAWSKA Joanna:Problemy opracowania Wielkiego słownika rumuńsko-polskiego. Na styku języka romańskiego i słowiańskiego, [in:] Silva rerum philologicarum, Studia ofiarowane profesor Marii Strycharskiej-Brzezinie z okazji jej jubileuszu, red. Janusz S. Gruchała i Halina Kurek, Kraków: Księgarnia Akademicka, 2010, 275–284.
PORAWSKA Joanna:Słownik dwujęzyczny jako odbicie procesów historyczno-kulturowych na przykładzie Wielkiego słownika rumuńsko-polskiego. Wybrane aspekty, [in:] En quête de sens. Études dédiées à Marcela Świątkowska. W poszukiwaniu znaczeń. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej, Joanna Górnikiewicz, Halina Grzmil-Tylutki, Iwona Piechnik (éds.), Kraków: Wyd. UJ, 2010, 441–451.
PORAWSKA Joanna, TYRPA Anna:Ludowy wizerunek Niemca w języku polskim i rumuńskim, [in:] Relatywizm w języku i kulturze, red. Anna Pajdzińska, Ryszard Tokarski. Lublin. Wyd. UMCS, 165–182.
PRZYBYCIEŃ Regina: Brazil, January 1st, 1502, ou a descoberta do Brasil segundo Elizabeth Bishop, Revista Letras, vol. 77.
PUDO Dorota: Samotność i wspólnota rodowa w Pieśni o Raoulu z Cambrai, [in :], Motywy samotności i wspólnoty w dawnych literaturach romańskich (Średniowiecze – Oświecenie), red. Dorota Szeliga, Ewa Dorota Żółkiewska, Warszawa: Wyd. UW, 165–170.
PUDO Dorota: Two manuscripts from the collection of Auguste Danican – musings on literary reception, Fibula 5, 2010, 44–51.
RACZYŃSKA Alicja: Struktura hymnów z De laudibus divinis Giovanniego Pontana w świetle tradycji antycznej, [in:] Iuvenilia Philologorum Cracoviensium, t. III, Źródła Humanistyki Europejskiej, red. Kazimierz Korus, Kraków : Wyd. UJ, 2010, 29–40.
RAPAK Wacław: L'auteur-Orphée et l'œuvre-Euridice dans la théorie littéraire de Maurice Blanchot, [in:] En quête de sens. Études dédiées à Marcela Świątkowska. W poszukiwaniu znaczeń. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej, Joanna Górnikiewicz, Halina Grzmil-Tylutki, Iwona Piechnik (éds.), Kraków: Wyd. UJ, 2010, 477–489.
RYGUŁA Iwona: Tradycja powieści sentymentalnej w utworach pani de Souza (1761–1836), [in:] Iuvenilia Philologorum Cracoviensium, t. III, Źródła Humanistyki Europejskiej, red. Kazimierz Korus, Kraków : Wyd. UJ, 2010, 105–116.
RZEPKA Anna: A Note on Spanish Drama and Theater in the Berlin Collection in the Jagiellonian Library in Krakow, Fibula 4, 2010, 32–43.
RZEPKA Anna: Historic overseas territories of Spain in selected manuscripts from the ‘Berlin' book collection kept at the Jagiellonian Library in Kraków, Fibula 5, 2010, 27–34.
RZEPKA Anna: „Niewolnicy Isaury". Analiza zawartości treściowej polskich publikacji prasowych lat 80. XX wieku, czyli brazylijski serial w rzeczywistości historyczno-społecznej PRL-u, [in:] Zanurzeni w historii – zanurzeni w kulturze, red. Marek Karwala i Barbara Serwatka, Kraków: Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie – Śródmiejski Ośrodek Kultury w Krakowie, 2010, 124–140.
SAWICKA Anna: Els Murs de l'espai sobreïxen de blau. El combat per la bellesa en la poesia de Màrius Torres. Barcelona: Institut Ramon Llull / Xarxa Vives d'Universitats, 2010.
SOSIEŃ Barbara: Persefona czy Eurydyka? Antyteza czy inwersja? Francuski romantyzm, [in:] Persefona, czyli dwie strony rzeczywistości, red. Maria Cieśla-Korytowska, Małgorzata Sokalska, Kraków: Wyd. UJ, s. 55- 66.
SOSIEŃ Barbara: Molière ou le jeu du comique et du tragique, [in:] En quête de sens. Études dédiées à Marcela Świątkowska. W poszukiwaniu znaczeń. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej Joanna Górnikiewicz, Halina Grzmil-Tylutki, Iwona Piechnik (éds.), Kraków: Wyd. UJ, 2010, 529–538.
SOSIEŃ Barbara: La décapitation du roi, source des fantasmes post-lumières: du politique au poétique, Romanica Cracoviensia 10, 2010, 194–201.
SOSNA Marek: Les mots pour ne pas le dire, c'est-à-dire comment « bafouiller avec grâce en français au niveau élémentaire », [in:] Enseigner le FLE aux débutants à la philologie romane. Nouveaux défis, Halina Grzmil-Tylutki, Ewa Krakowska-Krzemińska (éds), Kraków: Wyd. UJ, 2010, 31–36.
SOSNOWSKI Roman: Errori dovuti a interferenze negli scritti degli apprendenti polacchi (livello intermedio e avanzato). Ricerca corpus based, Romanica Cracoviensia 10, 2010, 135–156.
SOSNOWSKI Roman: Volgarizzamento of the Thesaurus pauperum in the codex Ital. qu. 52 of the Staatsbibliothek zu Berlin, now kept at the Jagiellonian Library in Kraków, Fibula 5, 2010, 35–51.
STALA Ewa: Los dobletes „indirectos" (1611–1739). Aportaciones al estudio de los dobletes en español, Romanica Cracoviensia 10, 2010, 72–89.
STALA Ewa: Pole leksykalne barwy czerwonej w języku hiszpańskim – studium diachroniczne, [in:] Barwa w języku, literaturze i kulturze, Ewa Komorowska, Danuta Stanulewicz (eds.), Szczecin: Volimina.pl, 2010, 51–62.
STALA Ewa: Osioł – jaki jest w języku hiszpańskim, [in:] En quête de sens. W poszukiwaniu znaczeń. Etudes dédiées à Marcela Świątkowska. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej, Joanna Górnikiewicz, Halina Grzmil-Tylutki, Iwona Piechnik (éds), Kraków: Wyd. UJ, 2010, 557–563.
STALA Ewa: Repartición de significados en los dobletes españoles como resultado de la polisemia en latín, [in:] XXXIX Simposio Internacional de la Sociedad española de lingüística, Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de Compostela, 2010 (CD).
SURMA-GAWŁOWSKA Monika: La commedia dell'arte in Polonia, [in:] La ricezione della commedia dell'arte nell'Europa Centrale 1568–1769. Storia, testi, iconografia, a cura di A. Martino, F. De Michele, Pisa-Roma: Fabrizio Serra Editore, 2010, 159–182.
SZCZUR Przemysław: Francja, 1870: znak lesbijski i jego ambiwalencje, InterAlia. Pismo poświęcone studiom queer 5, 2010, 1–18.
SZCZUR Przemysław: Homoseksualność, ale która? O sporze esencjalizm versus konstruktywizm w studiach gejowsko-lesbijskich, [in:] Iuvenilia Philologorum Cracoviensium, t. III, Źródła Humanistyki Europejskiej, red. Kazimierz Korus, Kraków : Wyd. UJ, 2010, 191–206.
SZCZUR Przemysław: Extension du domaine de la famille: homosexualité et parenté dans Le Chasseur de lumières de Renaud Camus, [in:] Parenté/s. Actes de la XIVe Ecole doctorale, Prešov, 16-18 septembre 2009, Prešov: Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Prešoviensis, 2010, 109–116.
ŚWIĄTKOWSKA Marcela: De la verbalisation des émotions à leur description linguistique, [in:] Des mots et du texte aux conceptions de description linguistique, Anna Dutka-Mańkowska, Teresa Giermak-Zielińska (éds), Warszawa: Wyd. UW, 2010, 415–421.
ŚWIDA Monika, Fernando Pessoa e o saudosismo de Teixeira de Pascoaes, Studia Iberystyczne 9, 2010, 265–290.
ŚWIDA Monika, Os discursos historiográficos de Oliveira Martins, Plural Pluriel – revue des cultures de langue portugaise 7, automne-hiver 2010, en ligne: www.pluralpluriel.org.
TYLUS Piotr: Alsatian manuscripts in the Berlin Collection of the Jagiellonian Library, Fibula 5, 2010, 52–57.
WICHEREK Marta: Tres casos de sinonimia absoluta, [in:] En quête de sens. W poszukiwaniu znaczeń. Etudes dédiées à Marcela Świątkowska. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej, Joanna Górnikiewicz, Halina Grzmil-Tylutki, Iwona Piechnik (éds), Kraków: Wyd. UJ, 2010, 656–660.
WOLNY Anna, Passando pelas portas entreabertas – Jorge Barbosa: Carta para Manuel Bandeira, Studia Iberystyczne 9, 2010, 291–303.
WOŹNIAK Monika: Spaghetti z sepulkami. Stanisław Lem we Włoszech, [in:] Lem i tłumacze, red. E.lżbieta Skibińska i Jacek Rzeszotnik, Kraków: Ksiegarnia Akademicka, 2010, 209–223.
WOŹNIAK Monika: Autor bez tekstu – tekst bez autora,[in:] Filoteknos. Literatura dla dzieci i młodzieży. Antropologia dzieciństwa. Mediacja interkulturowa. V. 1, red. R. Waksmund, Wrocław: Wyd. UWr., 2010, 132–145.
WOŹNIAK Monika: Jak to z „Kotem w butach" było: baśnie Charles'a Perraulta w przekładzie i adaptacji Hanny Januszewskiej,Przekładaniec 22–23, 2010: 55–74.
WOŹNIAK Monika: Lektor też człowiek, czyli o przekładzie voice-over, Przekładaniec 24, 2010, 382–386.
WÓJTOWICZ Katarzyna: La situation de l'aranais par rapport à l'occitan de France, Romanica Cracoviensia 10, 2010, 157–162.
ZIELIŃSKI Andrzej: Las perífrasis frecuentativas en español medieval y clásico, [in:] En quête de sens. W poszukiwaniu znaczeń. Études dédiées à Marcela Świątkowska. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej, Joanna Górnikiewicz, Halina Grzmil-Tylutki, Iwona Piechnik (eds.), Kraków, Wyd. Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2010, 687–695.
ZIELIŃSKI Andrzej: Dos caras opuestas de la misma centuria. Notas sobre la morfología española del siglo XIII", Romanica Cracoviensia, 10, 2010, 90–106.
III. Artykuły popularnonaukowe
GORECKA-KALITA Joanna: Percewal, czyli jak wiejski głupek został rycerzem, List 07-08/2010, s. 10-15.
IV. Redakcje monografii
GÓRNIKIEWICZ Joanna, GRZMIL-TYLUTKI Halina, PIECHNIK Iwona (éds), En quête de sens. W poszukiwaniu znaczeń, Kraków: Wyd. Uniwersytetu Jagiellońskiego. 2010.
GRZMIL-TYLUTKI Halina,Agnieszka Hennel-Brzozowska(red.), Postmodernizm i fundamentalizm a prawda. Od idei do praxis, Kraków: Wy. PAU, 2010.
GRZMIL-TYLUTKI Halina, KRZEMIŃSKA-KRAKOWSKA Ewa (éds), Enseigner le FLE aux débutants à la philologie romane. Nouveaux défis, Kraków: Wyd. Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2010.
WOŹNIAK Monika, Magda Heydel, Elżbieta Wójcik-Leese (red.), Język dalekosiężny. Przekłady i międzynarodowa recepcja twórczości Zbigniewa Herberta. Kraków: WUJ, 2010.
WOŹNIAK Monika (red.), Przekładaniec nr 22-23, „Przekład baśni", 2010.
V. Redakcje czasopism
BOCHENEK-FRANCZAKOWA Regina, Studia Litteraria Universitatis Jagiellonicae Cracoviensis 5, Kraków: Wyd. UJ, 2010.
BRZOZOWSKI Jerzy, FILIPOWICZ-RUDEK Maria, Między oryginałem a przekładem XVI, „Strategie wydawców. Strategie tłumaczy", Kraków: Księgarnia Akademicka, 2010.
RZEPKA Anna, CZOPEK Natalia, SAWICKA Anna, Studia Iberystyczne 9, „Portugalia, Brazylia, Afryka. Wokół Vergílio Ferreiry, Portugal, Brasil, África. Em torno de Vergílio Ferreira", Kraków: Księgarnia Akademicka, 2010.
PIECHNIK Iwona, z j. francuskiego na polski: Bruno Ollivier, Nauki o komunikacji. Teoria i praktyka (tytuł oryg. Sciences de la communication. Théories et acquis), Warszawa: Oficyna Naukowa, 2010, 422 s.
VII. Tłumaczenia literackie
DĘBOWIAK Przemysław, z j. rumuńskiego na j. polski: Lucian Dan Teodorovici, Podobromhidroză, Roman 10/2010, s. 16–22.
FARRÉ Xavier, z j. polskiego na hiszpański: Zbigniew Herbert, Naturaleza muerta con brida, Barcelona: Acantilado, 2010.
FARRÉ Xavier, NOWAK Norbert, PAWŁOWSKA Marta i in. [tłumaczenie zespołowe z hiszpańskiego – wielu tłumaczy], Ileż długich sierpni. Antologia poetów Granady, Kraków: Księgarnia Akademicka, 2010.
GORECKA-KALITA Joanna, Le Haut Livre du Graal. Perlesvaus (wstęp i tłumaczenie fragmentu z j. francuskiego), Litteraria Copernicana 2 (6), "Królestwo. Świat wartości i antywartości w dawnych literaturach romańskich", 2010, 194–196.
RZEPKA Anna, z j. portugalskiego: Heloneida Studart, Osiem zeszytów, Warszawa: W.A.B, 2010.
SAWICKA Anna, z j. hiszpańskiego: Eduardo Mendoza, Miasto cudów, Kraków: Znak, 2010.
SAWICKA Anna, z j. hiszpańskiego: María Àngels Anglada, Skrzypce z Auschwitz, Warszawa: Muza, 2010.
WOŹNIAK Monika, z j. włoskiego: Alberto Moravia, Nuda, Warszawa: W.A.B, 2010.
WÓJTOWICZ Katarzyna, z j. francuskiego: Régis Loisel, Jean-Louis Tripp, Skład Główny, Warszawa: Egmont Polska, 2010.